— О Господи, — дрожащим голосом прошептала Кэрол.
Алвеш де Оливейра выглядел теперь совсем подругому. Пиджак расстегнут, на рубашке грязные пятна, черные волосы странно кудрявятся, весь какойто взъерошенный. Вообще он совершенно не походил на того тщательно ухоженного, с гладкой прической джентльмена, которым был утром.
— Только без истерик! — предупредил он жестко.
— Вы сказали… вас похитили. Но я тоже здесь. — Кэрол свесила ноги с кровати и с трудом встала.
— Ну, значит, и тебя тоже похитили вместе со мной. Но я не просил их об этом.
Кэрол несколько секунд помолчала.
— И на том спасибо… Думаю, вы сделали что могли.
— У тебя осталась хоть какаято способность здраво мыслить? — неожиданно снова ринулся в атаку Алвеш. — Неужели я обязан провести последние часы своей жизни с какойто полупреступницей!
Кэрол сжалась от этих слов. Она совсем не считала себя ни преступницей, ни даже наполовину преступницей.
Конечно, этот человек просто опять хочет вывести ее из равновесия. Поэтому она заставила себя промолчать и сосредоточилась на обследовании окружающего пространства.
— Металлическая, сказала она, прикоснувшись к стене.
— Спасибо, что они хоть оставили нам дырки для воздуха.
Кэрол изучила кровать и единственный стул. Маленькая тусклая лампочка была единственным источником света. Скудное освещение было привычным. Она выросла с ним, нередко приходилось сидеть и в кромешной темноте, когда нечем было платить за электричество… Окна не было. Около кровати стояло чтото похожее на ширму. За ней обнаружился маленький холодильник, стол, еще стул, старый буфет и какаято ободранная небольшая плита. За деревянной перегородкой были лишь туалет и маленькая раковина. И ни одного окна! Ни одного, нигде.
Взгляд упал на дверь. Она инстинктивно взялась за ручку и стала ее дергать, но дверь, естественно, была заперта. Кэрол охватила паника.
— Где мы? — хрипло произнесла она.
— В металлическом контейнере, — произнес Алвеш бесстрастно. — Надеюсь, ты не страдаешь Клаустрофобией.
Что это такое, она не знала и на всякий случай промолчала. Привстав на цыпочки, Кэрол дотянулась до потолка. Ее рука попала как раз в одно из отверстий для воздуха, о которых говорил Алвеш, и холодный, всепоглощающий страх пронизал все ее существо.
— Это похоже на металлический гроб!
— Сколько времени? Мои часы разбиты.
Этот простой вопрос немного успокоил. Она снова подошла к кровати и поднесла часы к тусклой лампе.
— Десять минут восьмого.
— Как раз время чегонибудь поесть.
— Поесть? Нас похитили, а вы говорите про еду? Я хочу побыстрее убраться отсюда.
— Думаешь, я не хочу?
Сильные пальцы коснулись плеча Кэрол. Он привлек ее к себе и взглянул в глаза.
— Я думаю об этом на два часа больше, чем ты. Я уже обследовал каждый сантиметр этого металлического ящика. Но кроме дыр для воздуха, одна сплошная сталь. У нас нет ни одного шанса выбраться отсюда самостоятельно, — холодно резюмировал де Оливейра. — Ты когданибудь видела такие болты? А это — единственный выход.
Она взглянула поверх его плеча и с трудом разглядела металлическую дверь, которая прилегала так плотно, что почти сливалась со стеной.
— Мы никогда не выберемся отсюда. В таком контейнере человек должен умереть от голода и страха.
— Не имею ни малейшего желания умирать здесь от голода и страха, твердо заявил Алвеш. — Не думаю, что похитители собираются нас убить. Мертвый я не стою для них и цента. Ктото очень тщательно разработал план похищения: у нас есть все необходимое для жизни — вода и еда. Они абсолютно уверены, что мы не сбежим, и не спешат встречаться с нами. Это позволяет надеяться, что на данный момент мы в безопасности, насколько вообще возможно быть в безопасности в подобной ситуации.
— В безопасности?
— Было бы хуже, если бы один из них сейчас сидел здесь с нами. Или если бы ктото подошел к двери с той стороны, когда я барабанил в нее.
— Барабанил? — переспросила Кэрол.
— Я хотел узнать, есть ли снаружи охрана. Или попробовать привлечь чьелибо внимание. Но безрезультатно. Все равно будем пытаться. Есть же хоть какойто шанс, что нас рано или поздно услышат.
Да, он дал надежду, за которую она немедленно ухватилась. Ощущать себя беспомощной было совершенно невыносимо. Но еще хуже был ужас, охватывавший при мысли о том, что в конце концов придут какието люди и возьмут ее жизнь.
— Слышишь, какая здесь тишина? Ни одного звука снаружи — ни голосов, ни шума машин, ни лая собак… ничего.
— Но эти стены могут быть звуконепроницаемыми. Один из моих друзей… — начала Кэрол.
— Перестань болтать! Лучше посмотри, что есть в холодильнике.
— Господи! Ну почему, почему же все это случилось! — всхлипнула Кэрол.
Алвеш пожал плечами.
— Вообщето, меня готовили к подобной ситуации. И охранники не раз меня предупреждали, чтобы я был начеку. Однако если признаться честно, никогда не верил, что могу оказаться в подобном положении.
Кэрол обхватила голову руками. Невозможно поверить, что это произошло именно с ней. Похищена! Да, приходилось читать о чемто схожем в газетах, но всегда о других незнакомых людях… И далеко не все из них оставались в живых. Под ложечкой снова заныло.
— Ты очень богат, Алвеш? — спросила она.
— Очень.
— Это хорошо.
Вспомнились его слова о том, что похищение было тщательно организовано. Значит, скорее всего, преступники потребуют выкуп, и банк господина де Оливейры или его семья уплатят нужную сумму. Тогда их освободят.